所以你为啥给我这个短刀?(1 / 2)
几推几还地收了那把短刀,连玉依旧不甚明白达日罕的用意。
追问几回,达日罕什么都不肯说,连玉拿着之前留了疑问的“灰个泡”跟他交换,也没能得逞,再怎么也要不出个答案来,这达日罕比牛还倔不是一天两天,若无绝对能撬动他心里那杆秤的筹码,再怎么也是徒劳。
连玉深知此理,当夜只能作罢。
一夜潇潇飘雪日出便停,乌兰苏伦看天又阴下来,怕是不久之后的正午还有雪要续上,天刚擦亮,他就带着牛羊结队出了营地。
珠子婆婆年事已高,入冬后活动减少,见天坐着反而体质虚弱下来,夜雪天寒,早起受了风,所以今日陪阿拉坦纳一同在家里搓绳编结、缝补衣物的就只有达日罕和连玉。
阿拉坦纳有一双晴日般的眼睛,人虽沉默寡言,眼神却似有万语千言,连玉每每与她对视,都如沐春光似的心情大好。
哈勒沁毕竟仍不算宽裕,上午能借着陶脑里聚拢的一点光,便可少点两盏油灯,火塘里焚烧着短暂秋日晾干的牛粪,阿拉坦纳持家节俭勤勉,即便有达日罕多番照顾给予的物资,也还是能省就省,今天只燃了平时的一半,三人围着烤火取暖,也将将够用。
这日两人来得早,阿拉坦纳便为他们也一齐准备了早餐,炒过的黄米黍子从铜壶里倒在碗里,慷慨的女主人为两人各分了足足半碗多,她自己则只有一点点,大约小半碗。
火塘上烧开的奶茶是由鲜牛乳与红茶熬制,味道浓郁鲜美,冲到盛着黍子的木碗里,米白色的液体翻腾着热气,将眼前的世界扭曲在白雾里。
除此之外,早餐便只有干饼,达日罕每天会带一点自己帐房内的腌肉,有时是肉干,与几人分食,不言不语,为不肯因怀孕而多进补的阿拉坦纳增添一点饮食上的营养。
这日乌兰苏伦回来得也早,没到午餐,他便已赶着牛羊回来,安顿好牲畜,掀帘推门回来时,扛着一肩白。
“下雪了。”他现在也会说一点汉语,虽然还是如达日罕所说的那样,大家对坐下来认认真真上学堂式的学汉语没什么积极性,条件也不允许,可常与连玉或其她汉民接触的年轻一代里,大家多多少少也能说上一两句。
随后他还是换了蒙语说:“我还去了Nogoo urgasan gazar(草长出来的地方),积雪很厚。”
蒙语的地名大抵遵循这样的规律:没有文学性的表述,多是直接描述地区特质,比如之今天他说的这个“草长出来的地方”,蒙民里都这样称呼连玉的那几片地。
连玉其实还是给它们分别起了名字的,对她来说,那是很大的区域,各个地块之间又有所不同,不光是有一步步克服问题的纪念意义,也有其客观位置上的区别。但蒙民却把它们视作一个整体,也不觉得那是多么广阔庞大的一片区域。
地名这事儿,连玉专门习得一些蒙语后,发觉确实很有意思,比如“呼和浩特”,在她原本的认识里,世界上应该有一个唯一的“呼和浩特”,一座城市,一个固定的地方。
但实际上,作为一种描述,也就是“青蓝色的城”,在整个塞北,不同部落的人,都会有一片自己的“呼和浩特”。
大家的“呼和浩特”所在各不相同,相去甚远,却又有共通的特质,也就是能长出浅草来的地方。
这种命名看似模糊,却又并不那么容易混淆,比如哈勒沁近处还是有一些尚有野草的区域可供放牧,被统称为“有草的地方”,且这个“有草的地方”也随着他们逐渐迁徙而不断改变其所指。
“草长出来的地方”则更着重地强调了草生长出来的过程,与上面提到的野草地作出明显区分。
连玉咂摸着碗里凉了又重新温热的奶茶泡炒黍子,点点头,对乌兰苏伦道:“有雪好,草不会被冻死,不会被吹跑。”
现在她也是连说带比划,基本不用闷在身边的那个黑脸台吉翻译,就能自如对话。
阿拉坦纳难得主动参与到对话里:“那什么时候播种子?”
按直觉的想法,趁着春初雪融、土壤水分最足时播种,应该是最优选,毕竟哈勒沁多年干旱,能有一点水汽弥足珍贵。
但连玉有今秋入冬对哈勒沁的气候观测,又咨询过策仁多尔济,最终做了决定:“要等天气暖过来,入夜不结冰才行。”
宁可“浪费”那点水汽,也不能冒险行事。初春雪融,可入夜还是会结冰成冻,大多数时候地里的草并不是冬季被“冻死”的,而是开春后被长时间覆盖的冰壳“闷死”的。
第一年地里的披碱草、冰草皆是芽点低、根系深的多年生草,开春即便返青推迟、产草量下降,对连玉来说也是预料中的情况,只消再补种防风,等牛羊吃过一茬,夏季就能再长出叶尖不枯黄的良种来。
播种新草苗,却是另外一种情况。
刚出芽的新生草最怕巨大温差的高低反复,很可能在被雪化后形成厚冰层闷到窒息缺氧之前,就已经被忽冷忽热彻底击溃。
连玉不想拿草籽赌,况且播种辛苦,她不想一开春就大伤哈勒沁众人的士气。
“那时候,孩子也出生了,我可以跟你们一起去。”阿
↑返回顶部↑